After our whirlwind first day in Paris, Hope and I had one attraction in our daybook for Saturday. We were dedicating a day to the Palace of Versailles.
Ever since I studied him in high school, Louis XIV has absolutely intrigued me: a great dancer, a bratty absolutist, a smartass who asked a lot of questions, a paranoid ruler, a jock, a man who loved sex, a patron of the arts. The Sun King had many sides and was always controversial.
For me, it was no surprise that Kim Kardashian and Kanye West wanted to have their wedding at Versailles. Kanye is the modern-day embodiment of everything Louis XIV was (or was at least idealized) to be.
Initially, the Wests were rejected by the powers that be. They were deemed too insignificant for the palace. But naturally, the queen and the king ended up getting their way anyway.
Fairytale http://t.co/ZOm5tW3ce5—
Kim Kardashian West (@KimKardashian) May 24, 2015
Après notre journée comme un coup de vent, nous ne nous sommes concentrées que Versailles.
J’ai étudié Louis XIV en lycée et depuis lors j’étais intéressée. Un danseur doué, un absolutiste égoïste, un impertinent curieux, une figure paranoïaque, athlétique, sexuel, un fervent mécène. Il y a beacoup de découvrir avec le Roi Soleil. Il était un personnage compliqué et controverse.
Je n’étais pas surpris quand Kim Kardashian et Kanye West voulaient se marier à Versailles. Selon moi, Kanye est (et peut exister comme symbole du) un Louis XIV plus moderne.
Au début, les Wests sont rejetés parce que Versailles ne pense pas qu’ils sont important. Mais bien sur, les Wests ont gagné enfin.
Stepping into Versailles both in Margiela http://t.co/dT7577p12K—
Kim Kardashian West (@KimKardashian) May 23, 2015
On Google Maps, it seemed pretty straightforward: take the RER B line to Saint Michel and from there, transfer onto the RER C line and get off at Gare de Versailles Château Rive Gauche. Cool. We heard “Two Ghosts” by Harry Styles playing on the platform and if nothing else, that seemed like a good omen.
This may sound ridiculous for any native, impatient Londoner, but Paris taught me that TfL really spoils us Tube-commuters. The time between each train seemed to stretch endlessly into Saturday morning. Paris’ train station layouts, too, were designed by the devil himself.
In Paris, if you’re looking for your line in the opposite direction, there is no walking across the hall like with London’s Tube. In Paris, you’ll go up the stairs or escalators, and wind through a series of maze-like hallways before you even see something that looks like where you need to be. There won’t be nearly enough overhead screens or eye-level signs confirming you’re on the right track. Good luck.
Yes, London’s TfL does offer a (sometimes tricky) blend of the Underground, the Overground and National Rail Services. But Paris’ criss-crossing rainbow of Metro lines (there are 16 of them!) and RER routes is overwhelming.
All of these elements brewing together resulted in us taking RER A by accident and finding ourselves at Gare de Lyon. And even if we wanted to go back to Gare du Nord and start fresh, there was a delay on the line. We just had to figure out how to get to Saint-Michel from Lyon. We ended up making a switch over at Chatelet – Les Halles.
Selon Google Maps, c’était simple: prenez la ligne RER B à Gare de Saint-Michel – Notre Dame et puis prenez la ligne RER C jusqu’à Gare de Versailles Château Rive Gauche. C’était chouette. Nous avons entendu “Two Ghosts” par Harry Styles sur le quai, donc nous l’avons pris comme bon présage.
Je sais que ca semblerait fou pour des Londoniens plus intolérants. Mais Paris m’a enseigné que TfL gâte ses banlieusards. Les temps entre chaque train ont semblé déroulés. Il semble aussi que le diable a dessiné les plans pour des gares parisiens.
A Paris, si on cherchait l’autre direction d’une ligne, on ne pourrait pas marcher travers le couloir. Non, a Paris, il faut qu’on se lève l’escalier et serpente les couloirs pour peut-etre trouver un quai qui semble ce qu’on cherche. On n’a jamais assez tableaux des arrivées ou des départs pour soulager la confusion. Bonne chance a tous qui ose utiliser le métro parisien.
Oui, je sais que TfL offre un Underground, un Overground et des services de National Rail. Ils peuvent être trop pour suivre. Mais les lignes Metro et RER de Paris, ce mélange bigarré, sont déroutant.
Ces aspects se brassaient et donc nous nous sommes trouvées au Gare de Lyon. Nous avons pris RER A par accident. Et retourner à Gare du Nord était impossible, parce qu’il y avait un retard sur le ligne. Aller à Saint-Michel de Lyon exige un change à Châtelet – Les Halles.
We got off at our stop and made the trek out to Versailles. It wasn’t long before we could see the flecks of gold glinting in the distance against the overcast sky.
The closer we got to the palace, the more surreal it became. We absolutely could not believe that yes, indeed, we strolling up the driveway to Louis XIV’s palace, the most legendary of all cribs.
Nous sommes descendu de train et nous avons commencé la longue marche à Versailles. Peu de temps après, nous avons discerné les mouchetures signifiant Versailles dorées contre le ciel gris.
Plus près de Versailles, l’expérience sont devenu plus surrealiste. Nous ne pouvions pas cru que nous nous baladion sur l’allée privée de Louis XIV, précédant la piaule le plus mythique de tous les temps.
As was becoming routine, Hope and I came in with a game plan to finesse Versailles for free entry. We waited in line, student IDs from all of our institutions ready. I went up to the window and introduced ourselves as students to the man behind the desk.
But he didn’t care. What school did we actually attend? Syracuse University, I responded, sliding my ID into the little metal ditch. There was a flicker of recognition behind his eyes. You guys have an excellent basketball team, he said matter-of-factly.
I’ve never been much of a sports gal, but I rushed to warmly accept the compliment. I felt proud of my school’s international athletic reputation.
Still, it wasn’t enough. He couldn’t give us free entry. But we attend the London campus.
Hm. Maybe he could work something out. Did we have the stamp on our passport?
I showed him as much and yes, there. That was what we would need moving ahead. Finally, a success!
Comme d’habitude maintenant, Hope et moi, nous avions échafaudé un plan pour profiter et gagner l’entrée gratuit. Nous avons attendu en file d’attente, tous nos cartes d’identités dans nos mains.
Je me suis venu au guichet et je nous ai introduit comme étudiantes à l’homme.
Mais c’était égal pour lui. Nous etudions à quel université? L’université de Syracuse, j’ai répondu. J’ai regardé que l’homme le reconnaît. Vous avez un bon équipe de basket, il m’a dit.
Je ne suis plus athlétique ou amateur de sport, mais j’étais tellement fière de mon université.
Mais encore, ce n’était pas assez. Nous sommes américaines, oui, mais nous étudions à Londres. Et donc le tampon sur nos passeports était le cle. Succès!

So Hope and I leisurely walked the grounds of Versailles. We marveled at the sights up on the daises and tucked into fountains, all slicked in gold and caked in patina. We acted as old-school paparazzi, trying to make out which Greco-Roman celebrity we were looking at before approaching them and snapping a pic.
Nous avons flâné le domaine de Versailles. Nous nous sommes émerveillées aux sculptures sur les piédestals et dans les fontaines. Elles ont ete glissant avec l’or et couvert de la patine. Nous sommes ete paparazzi: nous observions ces gréco-romains célèbres avant que nous avons les approché et nous avons photographié.



Before we even stepped foot inside the palace, I grew exhausted. Our jaunt around the grounds had actually lasted for hours and we had barely made a dent.
To put it in perspective, it’s a 30-minute walk from the palace itself to Grand Trianon. That’s 2.5 km. You could drive around the property for 15 minutes and not even cover all of it.
The little train driving around Versailles cost €4. And as pooped as we were, we decided to walk back. By then, it was drizzling and my feet hurt, so I had to give myself a mental pep talk. In that moment, I was really, really, really regretting not having my own horse. Of course, some folks made do with golf carts.
Avant que nous sommes entrés, je suis devenu fatiguée. Nous avons batifolé depuis quelque heures et nous n’avons pas vu tout de Versailles.
Envisagez: il faut marcher 30 minutes pour voyager au Grand Trianon venant du palais. C’est 2.5 km. On peut marcher travers Versailles pour 15 minutes et ne couvrir pas chaque part.
Le petit train qui fait un cycle a travers Versailles coûtait €4. Et même que nous étions crevés, nous avons décidé retourner au palais à pied. A ce moment-la, il bruinait et j’avais mal aux pieds. A la mode du temps, je rêvais d’un cheval pour m’emmener au palais. Quelque visiteurs se débrouillaient avec des voiturettes de golf.
The interior of the actual palace of Versailles is every bit as decadent and lavish as you would expect. Velvet and brocade, damasks and dark wood grain, gold, gold and more gold.
L’interieur de Versailles est si décadent et somptueux qu’on peut l’imaginer. Le velours, le brocart, le damassée, l’or, l’or, l’or.
The paintings lined the walls so densely that the rooms without them felt sparse.
I don’t know if it’s the Libra in me or if I just have maximalist tendencies, but I loved it. More than aesthetics, Versailles had Buckingham’s splendor and Holyrood’s warmth. A life at French court didn’t seem half bad.
Les peintures ont rempli les murs pour que les chambres sans peintures semblaient nues.
Je ne sais pas si mon adoration vient de mes tendances astrologiques ou esthétiques. Tout que je sais, ce que j’aime bien Versailles. Versailles est grandiose comme le palais de Buckingham mais il a la chaleur du palais de Holyrood. Habiter au cour francais ne semblait pas si terrible ce Samedi.
Would you believe me if I told you getting back from Versailles was hell as well?
Again, we took an RER A train when we needed to take an RER B. We went out of the station by accident and used up the money on our paper ticket.
Me croiriez-vous si je dirai que retourne de Versailles était épouvantable?
Nous avons pris un train de RER A encore quand il faudrait prendre un de RER B. Nous sommes sorties du gare par accident et nous avons aussi épuisé nos billets par accident.



Eventually, after a lot of back and forth that is too convoluted for me to even articulate, we made it home. In one piece.
Be that all as it may, going to see Versailles to see Louis XIV’s home up close was absolutely worth it. My only suggestion is that if you’re spending more than a weekend in Versailles, splitting Versailles into two sessions would probably be a good idea. That way you can digest it all without any trace of burnout.
Finalement, après beaucoup de choses trop tordues pour expliquer, nous sommes arrivées chez nous. Indemne, sans beaucoup de blessures.
Quoi qu’il en soit, rendant visite à Versailles pour l’admirer tout proche valait la peine. La seule chose que je suggère est consacrer deux jours de vos vacances pour explorer. Donc on peut savourer Versailles sans trace de fatigue pour fausser l’expérience.